Please translate to Japanese (no romaji):
"I'm so happy to read your comment. I would like to audition for something in Japan. That would be so much fun! Unfortunately, I cannot speak Japanese. I think that TV show requires auditioners to be a Japanese citizen. "|||コメントありがとう。すごく嬉しかったです。
日本でオーディション受けれるなら是非受けてみたいです。
絶対楽しいだろうね!
けど私は日本語話せないし、
日本在住者じゃないとだめだろうから、すごく残念です…。
Hope it helps :)|||コメントを呼んで嬉しいです。日本でオーディションを受けたいと思います。
楽しいそうですから!残念ながら、日本語を話せません。
テレビ番組のオーディションを受けられるのは日本人だけでしょう。
(note: It says "Because it seems it'd be fun!" instead of "That would be so much fun!" among other small tweaks so that it sounds more natural in Japanese, but has the same basic meaning as what you wrote in English.)
Romanji, If you're interested:
komento o yonde ureshii desu. Nihon de o-dishon o uketai to omoimasu. Tanoshisou desu kara! Zannen nagara, nihongo o hanasemasen. Terebi bangumi no o-dishon o ukerararu no wa nihonjin dake deshou.|||I' 幸せなmあなたのコメントを読むことそう。 私は日本の何かのオーディションを受けることを望む。 それはそんなに楽しみである! 残念ながら、私は日本語を話すことができない。 私はTVショーはauditionersが日本の市民であるように要求すると考える。|||あなたのコメントを読んでとてもうれしかった。私は日本で何かのオーディションを受け…
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment