I wrote this in English and I want to convert it to Japanese.....with the Japanese writing symbols and all... Google translate doesn't do a very good job so I was thinking is there anyone Japanese or Japanese-speaking person out there that can help me please? Can you write this out in Japanese for me? (Please make it as accurate as possible) thank you.
I knew this day would come eventually... and it's much harder than I thought it would be... because I thought it was impossible to break a broken heart. I was wrong. All my scars hurt..... and there will be even more pain to come as blood is about to be spilled. I wish I could die right now... just to end it all, to forget, I wish we both died today, then at least we'd be together.... celebrating this day in hell. But fate isn't that kind. We are destined to suffer, you and I. But nonetheless I want you to know I love you.....always have and always will, not forever but for all eternity. Happy one year anniversary.|||%26gt; how do I know you wrote exactly what i asked? i checked it on google translate.....it doesn't really make sense. %26lt;
Ayouda Maho's translation is not perfect and the last few sentences are missing. But that is not the point. At least it is not a direct copy-and-paste job from Google Translate. But most importantly, please do not expect that Google Translate would translate good Japanese sentences back to readable English. If it can't do English-Japanese translation right (which it can't), it can't do Japanese -English translation properly, either.|||私はこの日が結局は来るであろうことを知っていました。.. そしてそれは私がそれがそうであるであろうと思ったよりずっと厳しいです。.. なぜなら私ははり裂けた心を壊すことは不可能であったと思いましたから。 私は間違っていました。 私のすべての傷跡は痛みました。.... そして、血が流されようとしている(とき・から・につれて・ように)、来るさらにもっ… 私は私がちょうど今死ぬことができたならいいのにと思います。.. ただそのすべてを終わらせて、忘れるために、私は我々二人ともが今日死んだならいいの… 地獄でこの日を祝います。 けれども運命はその種類ではありません。 我々は苦しむように定められています、あなたと私。
Remember not to trust any answer derived from google translator.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment