この花は私です
やっと綺麗に咲いたのです
初恋なのです どうしても
あなたの胸にとどけたいのです
明日の朝 窓の外に立ってみます
もしも私の花が枯れていたら あきらめます
そのかわり 私のことが好きなら
Hope this isn't too much to translate in one question.|||This flower is me.
It finally bloomed beatifully.
This is my first love. (So) by all means
I want to deliver it to your heart.
Tomorrow morning I'll try standing outside your window.
And if my flower has died by then I will give up.
But instead, if you love me...|||この花は私です = This is my flower
やっと綺麗に咲いたのです = at last, it bloomed beautifully.
初恋なのです どうしても = surely, because of puppy love
あなたの胸にとどけたいのです = your heart has been delivered (to me).
明日の朝 窓の外に立ってみます = Try standing outside the window tomorrow morning
もしも私の花が枯れていたら あきらめます = if my flower withers, I will abandon it.
そのかわり 私のことが好きなら= Instead, my change will be something you love.|||...The only one I can translate is the bottom one, because all the other ones contain kanji I've never seen before... Anywho it says "sono kawari watashi no koto ga suki nara" which I think translates to something like "I want to change and become someone I can love"|||This is my flower
It bloomed beautifully last
This is really a first love
Your heart is Todoketai
Try standing outside the windows tomorrow morning
I give up if I was dying flowers
If you like instead of me
私は私の答えだと思います右
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment