Wednesday, February 15, 2012

Can someone translate this from Japanese to English for me?

会場はもっと 大きなところでも





Can you also tell me how なところでも would be used in english? Like what is the meaning of it?|||"Kaijou wa motto ookina tokoro demo"


"Even though the assembly hall is a larger place"





The sentence seems to be truncated.





なところでも is not one phrase, it is な of 大きな (large) and ところでも (place + even though).

No comments:

Post a Comment