Saturday, February 18, 2012

Can someone translate this from Japanese to English?

とゆーことで、また旅人になります





What does it say in English?|||"とゆーことで、" means "ということで".


"こと" is a substitute of some nouns.


In this case,"わけ"(=reason) is suitable.


"また" is "again".


"旅人" is "traveler"


"になります" is "be"or"will be".





Summarized,


For the reason, I'm a traveler again.


That's why I will be a traveler again.|||Well, it's not completely correct Japanese but I think it's meant to say, "So, what I'm trying to say is i'm going to be traveling again."


(It should read ということで、not とゆーことで)|||//////////////////////|||With the [yu] - with thing, in addition you become the traveler

No comments:

Post a Comment