What is どうぞ今後とも宜しくお願いします。 日本の方ですか?in English?|||1st phrase
(Direct translation examples)
Please let me take your favor as same as before in future.
or
I wish you'll do me same favor as before from now on.
or
Please let me get everything fine as same as before in future.
(Indirect translation example)
Wish you keep taking care of me.
2nd phrase
Are you coming from Japan?
or
Are you Japanese?
|||Also in the future we ask please may. It is the Japanese one?
|||Also in the future we ask please may. It is the Japanese one?|||The translation of meaning of the phrase (rather than literal word for word translation) is something like "I look forward to good (business/personal) relationship".
It's a kind of thing to say after a successful business deal or after meeting someone formally for the first time (like parents of bride meeting parents of groom). Or a new starter at work might say something like that to the people in the office he/she will be working with.
The second phrase means "Are you Japanese" or "Are you from Japan"
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment