Friday, January 20, 2012

Please translate: Japanese-English?

OMG~! i know...


i've been asking a LOT lately...





well, hope you will be patient with me... ;]





jya:





nankai mo sou siyou to omottanyakedo.,dekinai.yappa AiTU no koto akirakirenee.x((|||west japan dialect. male term.





nankai mo sou siyou to omottanyakedo.,dekinai.


=i tried to do so many times... but i just couldnt.





yappa AiTU no koto akirakirenee.x((


yappa aitsu no koto akiraME kirenee


=i couldnt give up/forget her.





i dont know what he tried to do. tried to forget her or something?|||I think it means your eyes are as beautiful as a summers day and your smile fills my heart with the love of a thousand years. Only making that up sorry, no idea what it means, good luck finding out. )|||Not at all.


She seems to live in Kansai; She speaks Kansai accent.





Here we go,


nankai mo sou siyou to omottanyakedo., dekinai.


I've tried many times to do so, but I failed.





yappa AiTU no koto akirakirenee.x((


I can't blot out him, actually. x(( (embarassed)





Note:


nankai mo = many times


omottanyakedo = omottan dakedo = omotta no dakedo;


銆€however I thought


銆€This phrase sounds like Kansai accent.


yappa (casual) = yappari; all for all, actually, for all, as I expected


akiramekirenee = akirame kire nee (casual and rough) = akirame kire nai; can't blot out , wipe off, give up

No comments:

Post a Comment