カエルの子はカエル。
What is the literal translation of that sentence? Something about a frog?
and this one too:
サバを読む。
They are idioms if that helps.|||Kaeru no ko wa kaeru = a frogs child is a frog (Like father, like son)
Saba wo yomu = Read (the) Makerel (the fish). An old idiom for disguising the true value or appearance of something.|||カエルの子はカエル means The frog, the frog child. witch is like saying like mother like daughter.
サバを読む。means lie
if you put the to together it makes... she lies like her mother.|||1. frog, the frog child
2. Lie|||As for child of frog frog.
[saba] is read.|||don't ask difficult questions please.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment