"sakura saku koro wa nani mo kamo kagayaite haji mari to owari de yureteru!!!"
Also can you tell me how to say this (please put it in romaji)
"You probably don't know how to read katakana so I'll just use romajii"
Please translate the first one into english and the second one into japanese (in romajii please).
If anyone can answer that as soon as possible it'd be very helpful.|||"sakura saku koro wa nani mo kamo kagayaite haji mari to owari de yureteru!!!"
(The sentence is grammatically wrong. Actually there are two sentences.)
Translation:
When the cherries bloom, everything shines. At the beginning and at the end it shakes.
"You probably don't know how to read katakana so I'll just use romajii"
Anata wa tabun katakana wo yomenai deshou kara, roomaji dake wo tsukaimasu.|||without being rude the previous answer was far from satisfactory and gives none of the background info thats helpful for understanding this phrase.
in japan the cherry blooms from somewhere between the end of march to the beginning of april. this is the end of the school year, business year etc and so is thought of somewhat as a turning point. spring and the cherry blossoms and closely associated with new beginnings and change which is most likely what the writer was referring to when he says sakura no saku koro wa nanimo kamo kagayaku. translating is is much more difficult because it is (purposefully) very ambiguous and so each person will take a different meaning from it. i would venture something like 'the cherry blossoms bring a sparkling beauty with them when they bloom' but that doesnt quite hit the spot.
as this is a time of change hajimari to owari de yureteru is talking about how everything appears through the eyes of someone who is embarking on, or who have have just completed, a new path or the next step in an endeavour. there is no shaking (except during earthquakes).
'new beginnings and endings are striving for attention all around' or something along those lines.
the above answer is fine. i would use this phrase maybe.
(anata wa) katakana ga wakaranai kamo wakaranai no de, romaji de kakimasu.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment