Saturday, January 14, 2012

Would someone please help me translate Japanese into English?

機械音痴の母がデジカメを買い、はしゃぎながら色々と写してた。

「つまらないものばかり写すな!」とつい怒鳴ってしまった。

そしたら「…ごめんね」と一言。

そんな母が先日亡くなった。

遺品整理してたらデジカメが出てきて、何撮ってたのかなあと

中身を見たら俺の寝顔が写ってた…

涙が止まらなかった



Would someone spare your time to translate this story into English?|||My mom, who's far from a mechanic(or who's bad with machines), once bought a digital camera, and she was just excited to take a lot of photos.
I couldn't help but yelled at her "don't take so randomly!"
She would say, "Sorry, dear"

My mom was such an innocent person(woman), and she passed away the other day.
When I was organizing her mementos, I found that camera. I checked what she took, where I discovered my sleeping face...

I just couldn't stop crying.
-|||Mother who had no sense of a machine bought a digital camera and copied it in various ways while being in high spirits. [don't copy only a dull thing!]I have shouted with] carelessly. Then it is [it is ... noodles] and a word. Such a mother died the other day. A digital camera came out if you arranged a memento and what did take? ... which my sleeping face appeared in when I watched the contents Tears didn't stop





Hope this helps! and don't worry it's not google translate|||I got:
The mother of machine tone-deafness buys the digital camera, the plain gauze [gi] has copied with the varieties. “Only trivial ones copy!”With you yelled unintentionally. So, when it does “…Don't you think? the [me] it is”, with you speak a word. Such a mother some days ago died. The personal effects rearranging, the cod digital camera coming out, when what you have taken you look at the content after the kana, we sleeping face has been taken… The tear did not stop

This is from: http://babelfish.yahoo.com/translate_txt


Here is another translation from freetranslations.com:

《主語なし》It was copying it with variety while the mother of a/the machine tone deafness, buys a/the digital camera and being excited.
"Do not copy a dull thing only! 《主語なし》" And it is つ and have shouted.
《主語なし》If it does そ ".." be unwelcome ね and one word.
Such a mother passed away the other day.
《主語なし》My sleeping face was reflected if I see content after な what a/the digital camera appears and was shooting if it is tidying a/the 遺 article..the tears without stopping

It's not very accurate (as most translations aren't.) But you can kinda see what they mean (kinda.)|||My machinically-uninclined mother bought a digital camera and set about having a grand old time taking all kinds of pictures.
"Don't just take boring pictures" I yelled.
"Sorry,..." she replied

She passed away the other day.
While going through her belongings, I discovered her digital camera.
I wondered what could be inside...
When I looked, there was a shot of my sleeping face that she had taken
I couldn't stop the tears.|||Unmechanical mother bought a digital camera, and various copies Did romp with.

"Shooting just trifle with!" I yell and about.

Soshitara "... I'm sorry," and the word.

Such other day my mother died.

Tetara digital camera comes out to organize belongings, and taking what I Did What

Did you see the contents of my sleeping face is caught ...

Not stop the tears



At least thats what google came up with|||did you try google translate?

"Unmechanical" is tone deaf
  • vin number
  • No comments:

    Post a Comment