This is it in japanese:
私はあなたが私を愛してください
Please note that it isn't "I love me please you" Thanks!|||That doesn't make much sense as a Japanese sentence. The second part (私を愛してください) can be a sentence on its own, meaning "please love me". The part before that, however (私はあなたが) looks like the start of an incomplete sentence, and doesn't mean anything much at all on its own.
If this is supposed to be a full sentence, written by someone who speaks Japanese very badly, it could feasibly be an attempt to say something like "I want you to love me, please".|||It doesn't make sense. It can be translated "I you love me please".|||You please love me so that I love oneself.・・・?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment